Hlavní stránka Folková růže BLOG www.jupp.cz Kniha "S kytarou na zádech"

Rozhovor  
HOME Zpět na seznam

Čankišou

Se Zdeňkem Klukou a ostatními ze skupiny Čankišou jsme si dali sraz v brněnském G studiu. Přišel jsem včas, ale Zdeněk jen vyběhl a řekl: “Promiň, ještě mícháme. Nechceš zatím udělat rozhovor s naším hostem?” Než jsem mohl nějak zareagovat, vystrčil ze studia Karel Heřman svým rovníkem útlou blondýnku. Začínal jsem se na rozhovor docela těšit. “Tohle je Julie, bude ti překládat z angličtiny,” řekl Zdeněk a sledoval, jak se marně snažím zaujmout atletický postoj. V zápětí za blondýnou vyplula snědá kráska. Moc toho z ní vidět nebylo, ale takové oči a pupík má jen kráska, to vím. “Fatima. Mluví arabsky,” prohodil Zdeněk a zmizel. “Helou, salám alejkum,” pronesl jsem a doufal, že dál si vystačím s češtinou. Obě dámy připluly ke stolku a usmály se na mne. Rty a očima. Dveře se pootevřely potřetí a vešel feláh v plátěném kaftanu. Fatima zabrebentila anglicky, něco, z čehož jsem pochopil Halef ben. Julie pravila, že Halef ovládá starosysrštinu a arabštinu. A pak se otevřely dveře znovu a vešel první Čanki mého života. Na své jedné velké noze a s berlou svěže přiskákal. Hovořil původním pralidským jazykem, jazykem Slunce, jak napsal ve čtrnáctém století Mandeville. Jmenoval se Bekábo a doufám, že štafetovým překladem jeho názory nebyly zkomoleny.

Netušil jsem, že doopravdy existujete.

Nepřipadá mi to divné. Pokud si pamatuji, existuji už od narození.

Jak vás skupina Čankišou objevila?

Skupinu Čankišou jsme objevili v roce 2000, když zabloudila v syrské poušti. Zdá se, že tenkrát pojali objížďku řetezové havárie na dálnici D2 příliš fundamentalisticky. Napojili jsme je, nakrmili a oni nám věnovali svou první desku. Po několika letech nám poslali s druhou i CD přehravač a pak se třetí i baterie a my zjistili, že jejich hudba se opravdu podobá naší. Tím vzniklo přátelství a protože kapela má nového vydavatele (Indies Scope Records – pozn. Jmb), našly se tentokrát peníze i na to, abychom poslali svého poradce, tedy mne, přímo na natáčení jejich nového projektu, aby se přece jen vychytaly drobné písečné blechy.

Jak jste spokojeni s tím, jak kapela předává světu vaše kulturní dědictví?

Nevycházíme z překvapení. Tak třeba kniha Ukopnutý palec. Vy vážně píšete zleva doprava? To mi doma těžko uvěří. Překvapilo mne, kolik lidí u vás o Čanki ví. Musím se přiznat, že vědomosti našeho lidu o vás jsou mnohem menší. Na druhé straně, uvažujeme, že založíme čankijskou kapelu, která bude interpretovat váš folklór: V hodoníně za vojáčka, Co jste hasiči a Stánky už cvičíme.

Nové album Čankišou se bude jmenovat Lé La. Co ta slova ve vašem jazyce znamenají?

To je taková těžko přeložitelná slovní hříčka. Bez kontextu naší historie by vás to spíš zavedlo. Ale jedno naše přísloví říká, že dívka, která příliš často Lé La nakonec Šam sut.

Aha. Nevadí vám, že kapela používá i nástroje, které nejsou čankijské. Mám na mysli didgeridoo.

Musím vám oponovat. Didgeridoo jsme vynalezli nezávisle na Australanech. K čemu vy byste použili dutou hůl, která je k výrobě berlí nevhodná?

Mají naše kultury nějaké společné body, mýty, rituály?

Ale jistě, jen jste si to neuvědomovali. Proč u vás Mikuláš nebo Santa Claus rádi nadělují do jedné velké boty nebo punčochy? Když si uvědomíte, že působil v Turecku, sousedícím se Sýrií, je vám asi leccos jasnější. Nebo proč vaši policisté nasazují autu jednu botičku?

Čankišou šíří vaši slávu po celém světě. Proč třeba na ostrov Reunion nejela vaše originální čankijská kapela?

Moc vody, málo pouště. Všude dobře, doma nejlíp.

Nová deska má vyjít prvního dubna. Nebojíte se, že to je špatně zvolené datum? Ten den se u nás šíří lživé informace. Říkáme tomu Apríl.

Jak sleduji váš život, bude to den jako každý jiný. Jen vyjde deska inspirovaná naší kulturou. Rozhodně vám to nemůže uškodit a nám snad taky ne.

S kým s kapely si nejlépe rozumíte?

To je spíš otázka tlumočníků.

Co byste vzkázal čtenářům Folk & Country?

Tajo, tajo, Anay Yo, protože lepší občas Šam sut než nikdy Lé La.

Děkuji za rozhovor.

(Rozhovor s členy kapely Čankišou přineseme příště, pokud domíchají.)

Jiří moravský Brabec
Folk & Country 4/2008

zpět na seznam rozhovorů

HOME

 
 

 

 

Časopis FOLK & COUNTRY/FOLK vycházel jako měsíčník v letech 1991 - 2011.
Webový portál časopisu  FOLK & COUNTRY/FOLK vycházel jako deník v letech 1995 - 2014.
Nyní funguje již jen jako archiv článků. 

Časopis FOLK:  Michal Jupp Konečný - šéfredaktor (jupp@folkcountry.cz),  Veronika Kirschnerová (editor), Pavel Major Vorel (manažer), Hana Konečná (produkce). Grafici: Martin Janda, Lucie Koubová. Spolupracovali: Jiří Moravský Brabec,Tomáš Hrubý, Milan Tesař, Jan Hučín, Petr Sedláček, Milan Plch, Miloš Keller, + Vladimír Vlasák, Václav Müller, Vlaďka Provazníková, Kamila Střeštíková a další. 

Foto: Miloš Truhlář, Bllemby, Veronika Kirschnerová, Michal Jupp Konečný, Katka Esserová, Antonín Volf, Václav Müller  a další.